Je risico's de baas

Ik heb een verkeersongeval in het buitenland. Wat nu?

“Ik had een ongeval in Spanje. Een Spanjaard die achter mij aan reed is op mijn wagen gebotst bij een zebrapad terwijl er voetgangers overstaken, met blikschade tot gevolg. Maar de weg naar het strand vragen in het Spaans is heel wat anders dan een gesprek over een autoschade. Hoe zorg ik ervoor dat mijn schade vergoed wordt?”
 
Hieruit blijkt het belang van het Europese aanrijdingsformulier. Dat formulier is in elke lidstaat van de Europese Unie identiek opgesteld zodat de taalproblemen tot een minimum beperkt worden. Bovendien is het Europees aanrijdingsformulier niet alleen belangrijk wanneer er geen politie aan te pas komt. Zelfs indien een PV wordt opgesteld, is een ingevuld en ondertekend formulier van essentieel belang voor een snelle afhandeling van de schade. In binnen- én buitenland!
 
Toch kan een aanrijding in het buitenland – al was het maar omwille van het taalverschil - hoe dan ook voor een behoorlijke portie zenuwen zorgen. Gelukkig is het sinds enkele jaren mogelijk om schade die je in een ander EU-land geleden hebt in eigen land – en dus in je eigen taal – te verhalen. Alle verzekeraars in de Europese Unie hebben immers een vertegenwoordiger in elk land. 
 
Als de andere bestuurder aansprakelijk was – en dat was hij normaliter in bovengenoemd geval - kan je terecht bij de vertegenwoordiger van zijn verzekeraar. Jij stuurt, desgevallend met de hulp van je rechtsbijstandsverzekeraar, die vertegenwoordiger een brief waarin je uitlegt waarom de ander aansprakelijk is, samen met het Europese schadeformulier en de namen en adressen van eventuele getuigen. Indien je geen rechtsbijstandsverzekering hebt waarop je beroep kan doen, kan je je richten tot het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds om de gegevens van de vertegenwoordiger te bekomen.